Торговый дом Домби и сын, Торговля оптом, в розницу и на экспортКниги / Торговый дом Домби и сын, Торговля оптом, в розницу и на экспорт Страница 6
Снова добрая мать сжимает руку дочери. Мистер Домби воздерживается от возражений, ибо появляются священник и клерк, а миссис Миф и мистер Саундс, бидл, указывают присутствующим их места перед алтарем.
- Кто отдает эту женщину в жены этому мужчине?
Кузен Финикс. Он приехал из Баден-Бадена специально с этой целью. "Черт возьми! - говорит кузен Финикс, - добродушное создание, этот кузен Финикс. Уж если мы заполучили в семью богача из Сити, надлежит оказать ему какое-то внимание; нужно хоть что-нибудь для него сделать".
- Я отдаю эту женщину в жены этому мужчине, - изрекает кузен Финикс.
Сначала кузен Финикс, вознамерившийся двигаться по прямой линии, но свернувший в сторону по вине своих непокорных ног, отдает в жены "этому мужчине" отнюдь не ту женщину, какую нужно, а именно - подружку, дальнюю родственницу семейства, довольно знатного происхождения и моложе миссис Скьютон на десять лет, но миссис Миф, в своем увядшем чепце, ловко поворачивает кузена Финикса и подкатывает его, словно на колесиках, прямо к "доброй леди", которую кузен Финикс и отдает в жены "этому мужчине".
И обещают ли они пред лицом неба .?
Да, они обещают: мистер Домби говорит, что он обещает. А что говорит Эдит? Она тоже обещает.
Итак, они клянутся отныне в счастье и несчастье, в богатстве и бедности, в болезни и здоровье любить и лелеять друг друга, пока смерть их не разлучит. Брак заключен.
Твердым, четким почерком новобрачная записывает свою фамилию в книгу, когда они приходят в ризницу.
- Мало кто из леди пишет здесь свою фамилию так, как написала эта добрая леди, - говорит миссис Миф, приседая; взглянуть в такую минуту на миссис Миф - значит увидеть, как ныряет ее увядший чепец. Мистер Саундс, бидл, считает, что подпись хоть куда и достойна того, кто подписался, однако он хранит это мнение про себя.
Флоренс тоже расписывается, но не вызывает похвал, потому что рука у нее дрожит. Расписываются все; последним - кузен Финикс, который помешает свое благородное имя не туда, куда нужно, и вносит себя в список родившихся в это самое утро.
Затем майор очень галантно целует новобрачную, выполняет это правило военной тактики по отношению всем леди, несмотря на то, что миссис Скьютон чрезвычайно неподатлива и пронзительно взвизгивает в храме. Его примеру следуют кузен Финикс и даже мистер Домби. Наконец мистер Каркер, сверкая белыми зубам приближается к Эдит с таким видом, как будто собирается ее укусить, а не отведать сладость ее уст.
Румянец на гордом лице и загоревшиеся глаза, может, должны были остановить его, но не остановили, потому что он целует ее, как и все остальные, и желает ей всяческих благ.
- Если пожелания, - говорит он тихо, - не являются излишними при таком союзе.
- Благодарю вас, сэр, - отвечает она, презрительно скривив губы и тяжело дыша.
Но чувствует ли еще Эдит, как в тот вечер, когда мистер Домби должен был явиться и предложить ей союз, что Каркер прекрасно ее понимает и читает ее мысли, чувствует ли она, что это его знание унижает ее больше, чем чье бы то ни было иное? Не потому ли ее высокомерие тает перед его улыбкой, словно снег в крепко стиснутом кулаке, а ее повелительный взгляд избегает его взгляда и она опускает глаза?
Смотрите также Кантри
Эта мебель лишена понятия современности или несовременности. Теплота и характер этого стиля внесет уют в любой дом.
Использование исключительно натуральных природных материалов с специальной грубой ...
Ампир
Стиль ампир - высшая точка, а одновременно и завершающий аккорд зародившегося во второй половине XVIII века классицизма. В эпоху наполеоновской империи классицизм перерождается в официальный, насаж ...
31. Лари и сундуки: мебель прошлого или будущего
В Толковом словаре Даля сказано, что слово «сундук» имеет татарские корни и означает
«укладка, вольный ящик». Даль пишет также, что русские мастера изготавливали сундуки
так, чтобы они помещались ...
|